ISSN 2612-6842 - Padova University Press

Faire du Marcel in italiano: traduttori e traduttrici alle prese con l’autopastiche proustiano

TitleFaire du Marcel in italiano: traduttori e traduttrici alle prese con l’autopastiche proustiano
Publication TypeJournal Article
Year of Publication2021
AuthorsTajani, O.
Secondary TitleQuaderni Proustiani
Volume15
Issue1
Pagination99-116
Date Published11/2021
PublisherPadova University Press
Place PublishedPadova, IT
ISSN Number2612-6842
KeywordsAutopastiche, brano dei gelati, Giovanni Raboni, La Prisonnière, Marcel Proust, pastiche, traduzione
Abstract

La Prisonnière contiene un celebre autopastiche: nel cosiddetto «brano dei gelati», Albertine scimmiotta lo stile del narratore. Proust si premura di disseminare nel testo alcuni indizi utili al riconoscimento dell’operazione. In questo articolo mi occupo di circoscrivere tali indizi e analizzo il modo in cui essi sono stati trattati nella traduzione italiana di Giovanni Raboni (Mondadori, 1989), considerando inoltre alcuni esempi tratti dalle versioni di Paolo Serini (Einaudi, 1950), Giovanna Parisse (Newton, 1990) e Maria Teresa Nessi Somaini (BUR, 2006).

URLhttps://quaderniproustiani.padovauniversitypress.it/2021/1/7
DOI10.14658/PUPJ-QP-15-7
Paper: